Анбур св. Стефана
26 букв
Даже сейчас, по прошествии шести веков, Стефановская азбука удивляет некоторой своей «диковато-стью». Взглянем на древо европейской письменности. Где, в каких ветвях могли бы поместиться эти 26 Стефановых буквы?
Интересно, что из всех указанных здесь азбук схожа со стефановскими буквами только древнефиникийская азбука — та, из которой все эти буквы и выросли. Сравните финикийские буквы и стефановские. Поразительно, как совпадают стефановские «Д», «Л» и «Р» с буквами древнейшей азбуки. А ведь в товремя Стефан не мог знать древнефиникийскую грамоту! На этом примере видно, сколь архаична и действительно близка к первобытным рисункам-символам была его письменность.
Впоследствии Епифаний вполне понял замысел Стефана. Необходимость изобретения этой «дикой» азбуки жизнеописатель объясняет так. Зыряне, пишет он, «прежде крещения не имяху у себя грамоты и не разумяху писания и отнюдь не знаху, что есть книга». Следовательно, всякая азбука им не понятна. Стефан же приноровил грамоту к домашнему быту зырян. Ведь он взял за основу для азбуки «пасы» — примитивные символы, которые вырезали на деревьях зырянские охотники, желая что-либо сообщить своим сородичам.
Только так, не ломая национального самосознания язычников, со своим языком, со всем лучшим, что у зырян имелось, и можно было ввести этот на¬род в Христову Церковь, где бы он не чувствовал себя в гостях. Так было и со славянами, которым свв. Кирилл и Мефодий придумали собственную письменность. Такой же доброй участи желал свт. Стефан и зырянам. И жизнеописатель справедливо замечает: «Там Кирилл, здесь Стефан — оба они были люди добрые, мудрые и равные в рассуждении... И Бога ради оба потрудились: один ради спасения славян, а другой — пермян. Как два светлых светила они просветили народы». Как ни странно, азбука эта впо¬следствии показала свою жизнестойкость. Она получила применение не только у зырян, но использовалась среди московских писцов в качестве тайнописи вплоть до XVII века. Стефановскими буквами писали в зырянских монастырях даже в XVIII веке, и могли бы дольше сохранить Стефаново на¬следие, если бы не просвещенческий дух того времени, когда на Руси боролись со всем «отсталым», не европейским. Любопытно, что в наше время как раз в Европе вспомнили об «анбуре» — финн Эс Анттикоски создал два компьютерных шрифта на основе Стефановой азбуки (на сайте www. peoples.org. ru/abur. html).
Попытки изобрести новую азбуку предпринимались и для других народов. Например, для германцев — Улфилом, епископом Готфским. Но Улфиловская азбука не прижилась. Стоит отметить, что Восточная Церковь была более свободна в создании новых переводов Евангелия, чем Западная. На Западе вплоть до Реформации новокрещеных заставляли читать и служить в храмах только на латинском языке, соответственно и писать латиницей. На Востоке же греки (на чьем языке, собственно, и написан оригинал Евангелия) не только переводили со своего языка, но создавали новые азбуки. Так I—III веках в Египте усилиями христианских проповедников была создана коптская письменность — на основе греческого алфавита с добавле¬нием новых знаков. В IV веке было изобретено эфиопское письмо с совершенно оригинальными слоговыми знаками. В V веке явились на свет графически самостоятельные армянская, грузинская и кавказско-албанская письменности. В VI веке было придумано письмо для нубийцев. Кстати, еще до возникновения армянского алфавита у славян появилась не менее оригинальная письменность, придуманная блаженным Иеронимом Стридонским в IV веке, — так называемая глаголица. Позже ее сменила кириллица, но в некоторых местах она еще долго сохранялась, например у хорватов-глаголитов.